Anrufen E-Mail schreiben
Boyband / notsopretty / Foto © Anna Spindelndreier
HELLO TO EMPTINESS / MOUVOIR Stephanie Thiersch / Foto © Martin Rottenkolber
DREAM MACHINE / Anke Retzlaff / Foto © Lev Gonopolski
Störfall / disdance-project / Foto © Klaus Wohlmann
These are a few of my favorite things / äöü / Foto © äöü
SUITS / Kwarme Osei / Foto © Andreas Roehrig
Steinzeit Hautnah / Theater Titanick / Foto © Leon Hirsch
back to the roots / Pottporus e.V. Renegade / Foto © Pottporus e.V.
The Soul of the Zeit / PARADEISER / Foto © Hans Diernberger
Grandmothers of the Future / Waltraud900 / Foto © Melanie Zanin
Silke Z. / die metabolisten / Foto © Lucas Aal
K.I.T.C.H.E.N. / Marlin de Haan / Foto © Bozica Babic
commonnorm / TachoTinta / Foto © Michael Zerban
DWDW - Die Sache mit den Bäumen / Armada Theater / Foto © Armada Theater
Recircling / Yana Novotorova / Foto © Heike Kandalowski
CAMPING PARAISO / ANALOGTHEATER / Foto © Nathan Ishar
Wetland / Katharina Senzenberger / Foto © Nathan Ishar
The BIG Picture / Fetter Fisch / Foto © Thomas Mohn
Sonic Highway / MFK Bochum / Foto © Szenische Forschung
UPSIDE DOWN / Theater Titanick / Foto © Metaorange Andreas Matthes
Praktisch Galaktisch / Daniel Ernesto Mueller / Foto © Heike Kandalowski
BLACK EURYDICE / kainkollektiv / Foto © Daniela del Pomar
LET’S SING ANOTHER SONG! / POLARPUBLIK / Foto © POLARPUBLIK

17. + 18. Dezember 2024:

Workshop: Mehrsprachigkeit auf der Bühne

Ästhetische Ansätze zur Darstellung von Mehrsprachigkeit in den Darstellenden Künsten   

++ ENGLISH BELOW ++

Wie kann Mehrsprachigkeit auf der Bühne dargestellt werden? Mit dieser Frage setzen wir uns in dem 1,5-tägigen Workshop auseinander und besprechen ästhetische Ansätze, um Mehrsprachigkeit in den Darstellenden Künsten zu inszenieren. Welche Möglichkeiten gibt es, abseits der gängigen Unter- und Übertitel? Gemeinsam möchten wir neue Ideen ausprobieren, dabei aber stets im Rahmen der technischen Möglichkeiten denken: Wie integriert man diese Ideen in die Ästhetik und die künstlerischen Entscheidungen einer Inszenierung? Oder gibt es mehr Spielraum für die Forschung in Bezug auf den Einsatz der Darsteller*innen auf der Bühne, wenn man sich selbst in den Prozess der verschiedenen Sprachen und Übersetzungen hineindenkt?

Im Workshop wird es sowohl theoretischen Input der Workshopleiter*innen geben, die von Erfahrungen und Ansätzen aus der eigenen künstlerischen Praxis berichten als auch ein ausgiebiges Hands-On-Format, bei dem die Teilnehmenden bestehende Ideen ausprobieren oder neue Ideen entwickeln können.

Der Workshop richtet sich an alle Interessierten, die sich innerhalb von Theaterproduktionen mit Konzepten der Mehrsprachigkeit auf der Bühne auseinandersetzen möchten. Eigene Erfahrungen sind hilfreich, jedoch nicht notwendig für die Teilnahme.

Über die Referent*innen:
Das KMZ KOLLEKTIV besteht aus Laia RiCa, Antonio Cerezo, Yahima Piedra Cordova und Daniela del Pomar und arbeitet seit 2021 zusammen: „Viele von uns kommen aus Lateinamerika. Wir alle leben in Berlin.“

Workshopleiter*innen: Laia Ribera, Antonio Cerezo

Termin: Dienstag, 17. Dezember: 14:30 Uhr - 18:00 Uhr
Mittwoch, 18. Dezember: 10:00 Uhr - 17:00 Uhr

Ort: Freies Werkstatt Theater (FWT), Zugweg 10, 50677 Köln
Teilnahmegebühr: kostenlos / bei unangekündigtem Nichterscheinen wird eine Gebühr von 10 € erhoben.

Hinweis zur Barrierrefreiheit: Der Ort des Workshops ist barrierefrei über einen Aufzug erreichbar. Weitere Infos zur Barrierefreiheit HIER.

Diese Veranstaltung findet im Rahmen des Programms Transkulturelle Impulse statt und kann daher kostenfrei angeboten werden.

English Version

 

Workshop: Multilingualism on stage
Aesthetic approaches to the representation of multilingualism in the performing arts

How can multilingualism be represented on stage? We will address this question in this 1.5-day workshop and discuss aesthetic approaches to staging multilingualism in the performing arts. What possibilities are there beyond the usual subtitles and surtitles? Together we would like to try out new ideas, but always thinking within the framework of the technical possibilities: How can these ideas be integrated into the aesthetics and artistic decisions of a production? Or is there more scope for research into the use of performers on stage if we think ourselves into the process of different languages and translations?

The workshop will include theoretical input from the instructors, who will report on experiences and approaches from their own artistic practice, as well as an extensive hands-on format in which participants can try out existing ideas or develop new ones.

The workshop is aimed at anyone interested in exploring concepts of multilingualism on stage within theater productions. Personal experience is helpful, but not necessary for participation.

About the speakers:
KMZ KOLLEKTIV consists of Laia RiCa, Antonio Cerezo, Yahima Piedra Cordova and Daniela del Pomar and has been working together since 2021: “Many of us come from Latin America. We all live in Berlin.”

Instructors: Laia Ribera, Antonio Cerezo

Date: Tuesday, December 17: 2:30 pm - 6:00 pm
Wednesday, December 18: 10:00 am - 5:00 pm

Location: Freies Werkstatt Theater (FWT), Zugweg 10, 50677 Cologne
Participation fee: free of charge / a fee of €10 will be charged for unannounced no-shows.

Note on accessibility: The workshop venue is accessible via an elevator. Further information on accessibility HERE.

This event is part of the Transcultural Impulses program and can therefore be offered free of charge.